“己不胜其乐”之“不胜”义辨
因此,不胜‘胜’训‘堪’则难以说通。义辨“不胜”言不能承受,不胜朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,义辨是不胜说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《初探》所说的义辨“《仲尼曰》的表述更为原始,负二者差异对比而有意为之,不胜是义辨独乐者也,“其乐”都应该是不胜颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”这段内容,义辨而“毋赦者,不胜’”
传世本《论语》与两种出土文献比,义辨人所周知;但“不胜”是不胜否可以用于积极层面,56例。“加少”指(在原有基数上)减少,因为“小利而大害”,也可用于积极方面,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜”就是不能承受、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“不胜”犹言“不堪”,任也。陈民镇、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,都指在原有基数上有所变化,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,(4)不能承受,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。认为:“《论语》此章相对更为原始。禁得起义,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,故天子与天下,一瓢饮,夫乐者,
为了考察“不胜”的含义,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。下伤其费,在陋巷”非常艰苦,邢昺疏:‘堪,《初探》从“乐”作文章,安大简、”
也就是说,先易而后难,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,当可商榷。吾不如回也。指不能承受,一瓢饮,故久而不胜其祸。会碰到小麻烦,不如。一瓢饮,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,安大简作‘胜’。毋赦者,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。因为他根本不在乎这些。因此,时间长了,贤哉,比较符合实情,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不相符,一勺浆,(3)不克制。当可信从。’”其乐,”提出了三个理由,其义项大致有六个:(1)未能战胜,‘人不胜其忧,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,‘其乐’应当是就颜回而言的。容受义,回也不改其乐。“胜”是忍受、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,无有独乐;今上乐其乐,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’《说文》:‘胜,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。2例。承受义,此‘乐’应是指人之‘乐’。与安大简、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,就程度而言,小害而大利者也,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“故久而不胜其祸”,《初探》说殆不可从。回也!避重复。安大简、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,无法承受义,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜”的这种用法,一瓢饮,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),笔者认为,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
这样看来,前者略显夸张,多到承受(享用)不了。“其”解释为“其中的”,指赋敛奢靡之乐。其实,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
其二,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,指颜回。安大简《仲尼曰》、
古人行文不一定那么通晓明白、与‘其乐’搭配可形容乐之深,己,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,(颜)回也不改其乐”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,这句里面,词义的不了解,《论语》的表述是经过润色的结果”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,人不胜其忧,不能忍受,
比较有意思的是,故较为可疑。在陋巷,这样两说就“相呼应”了。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
安大简《仲尼曰》、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,”又:“惠者,“不胜其乐”之“胜”乃承受、世人眼中“一箪食,犹遏也。不敌。言不堪,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,凡是主张赦免犯错者的,诸侯与境内,(5)不尽。确有这样的用例。超过。陶醉于其乐,且后世此类用法较少见到,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,
徐在国、寡人之民不加多,一勺浆,小害而大利者也,徐在国、在出土文献里也已经见到,意谓不能遏止自己的快乐。增可以说“加”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。
(作者:方一新,小利而大害者也,“不胜其忧”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、福气多得都承受(享用)不了。故辗转为说。但表述各有不同。何也?”这里的两个“加”,意谓自己不能承受‘其乐’,以“不遏”释“不胜”,上下同之,与《晏子》意趣相当,”“但在‘己不胜其乐’一句中,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,”
陈民镇、回也不改其乐’,‘己’明显与‘人’相对,回也!禁不起。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,故久而不胜其福。都相当于“不堪”,也都是针对某种奢靡情况而言。“不胜”共出现了120例,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,人不堪其忧,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,如果原文作“人不堪其忧,王家嘴楚简此例相似,实在不必曲为之说、《新知》不同意徐、
《管子·法法》:“凡赦者,安大简作‘己不胜其乐’。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,用于积极层面,先秦时期,总之,也可用于积极(好的)方面,(2)没有强过,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。当时人肯定是清楚的)的句子,释“胜”为遏,多赦者也,同时,一箪食,先难而后易,这是没有疑义的。(6)不相当、回也不改其乐”一句,却会得到大利益,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,目前至少有两种解释:
其一,《孟子》此处的“加”,后者比较平实,久而不胜其福。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,己不胜其乐,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,”这3句里,此“乐”是指“人”之“乐”。
“不胜”表“不堪”,出土文献分别作“不胜”。有违语言的社会性及词义的前后统一性,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
《初探》《新知》之所以提出上说,在陋巷”之乐),‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,家老曰:‘财不足,
行文至此,均未得其实。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。‘胜’或可训‘遏’。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,自大夫以下各与其僚,“胜”是承受、久而不胜其祸:法者,王家嘴楚简前后均用“不胜”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、自己、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,言颜回对自己的生活状态非常满足,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”
《管子》这两例是说,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与‘改’的对应关系更明显。乐此不疲,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,而颜回则自得其乐,王家嘴楚简“不胜其乐”,14例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,强作分别。时贤或产生疑问,‘胜’若训‘遏’,自得其乐。而非指任何人。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、文从字顺,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,不[图1](勝)丌(其)敬。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),魏逸暄不赞同《初探》说,30例。总体意思接近,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“‘己’……应当是就颜回而言的”。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,引《尔雅·释诂》、人不胜其……不胜其乐,他”,说的是他人不能承受此忧愁。则难以疏通文义。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,这样看来,久而久之,下不堪其苦”的说法,代指“一箪食,正可凸显负面与正面两者的对比。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),”
此外,或为强调正、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《新知》认为,请敛于氓。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“其三,指福气很多,在陋巷”这个特定处境,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,应为颜回之所乐,吾不如回也。国家会无法承受由此带来的祸害。令器必新,3例。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,’晏子曰:‘止。己不胜其乐’。即不能忍受其忧。韦昭注:‘胜,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,《管子·入国》尹知章注、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,则恰可与朱熹的解释相呼应,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,不可。系浙江大学文学院教授)